免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表 发帖

[专题练习] 2015届高考语文(二轮复习)学案--文言文

2015届高考语文(二轮复习)学案--文言文
学案1 找准实词得分点,五类实词译到位

学案略语 “得实词者,得翻译之天下。”诚哉斯言!既然如此,就需要把这些成为采分点的实词“拎”出来,想方设法,保证其翻译得准确无误。该学案试图强化你的实词采分点意识,帮助你解决好五类重要实词——通假字、古今异义词、多义词、活用词和疑难词——翻译到位问题,让你成为一个会临场解决问题的聪明学习者。
自我诊断,找出答题短板
1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
叶衡字梦锡,婺州金华人。绍兴十八年进士第,调福州宁德簿,摄尉。以获盐寇改秩,知临安府于潜县。户版积弊,富民多隐漏,贫弱困于倍输,衡定为九等,自五等以下除其藉,而均其额于上之四等,贫者顿苏。征科为期限榜县门,俾里正谕民,不遣一吏而赋自足。治为诸邑最,郡以政绩闻。擢知常州。时水潦为灾,衡发仓为糜以食饥者。或言常平[注]不可轻发,衡曰:“储蓄正备缓急,可视民饥而不救耶?”疫大作,衡单骑命医药自随,遍问疾苦,活者甚众。檄晋陵丞李孟坚摄无锡县,有政声,衡荐于上,即除知秀州。(选自《宋史·列传第一百四十三》)
注  常平:常平仓。
(1)征科为期限榜县门,俾里正谕民,不遣一吏而赋自足。
译文:                                                      
答案 征收科税定下期限在县衙门口张榜(公布),让里正告诉百姓,不派一个官吏而赋税自然收足。
得分点 榜,张榜,张贴;俾,使,让;谕,告诉,使……知道,晓谕。大意对。
(2)或言常平不可轻发,衡曰:“储蓄正备缓急,可视民饥而不救耶?”
译文:                                                      
答案 有人说常平仓不可以轻易打开,叶衡说:“储蓄粮食正是预备紧急的事情,怎可看着百姓挨饿而不救助呢?”
得分点 或,有人,有的人;发,打开,开启;缓急,偏义复词,偏“急”,急需的、紧急的事情,急用。大意对。
参考译文
叶衡字梦锡,婺州金华人。绍兴十八年进士及第,调任福州宁德县主簿,代理县尉。因捕获盐寇改官,任临安府于潜县县令。户口簿上累积弊端,富户大多隐瞒漏报,贫弱户困于重复缴纳(赋税),叶衡把民户定为九等,从五等以下除去他们的名籍,而把他们应缴纳的份额均摊给上四等的民户,贫穷的人顿时得救。征收科税定下期限在县衙门口张榜(公布),让里正告诉百姓,不派一个官吏而赋税自然收足。治绩成为各县中最好的,郡长官把他的政绩向皇上报告。提升为常州知州。当时发大水造成灾荒,叶衡开仓煮粥给饥民吃。有人说常平仓不可以轻易打开,叶衡说:“储蓄粮食正是预备紧急的事情,怎可看着百姓挨饿而不救助呢?”瘟疫大起,叶衡单人独骑命令医生跟随自己,到处访问疾苦,救活的人很多。官府发文让晋陵县丞李孟坚代理无锡县县令,治理有声誉,叶衡向皇上推荐,就授为秀州知州。

2.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
宋濂,字景濂,洪武二年诏修元史,命充总裁官。帝剖符封功臣,召濂议五等封爵。宿大本堂,讨论达旦,历据汉、唐故事,量其中而奏之。车驾祀方丘,患心不宁,濂从容言曰:“养心莫善于寡欲,审能行之,则心清而身泰矣。”帝称善者良久。濂性诚谨,尝与客饮,帝密使人侦视。翼日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物。濂具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”主事茹太素上书万余言,帝怒,问廷臣,或指其书曰:“此不敬,此诽谤。”问濂,对曰:“彼尽忠于陛下耳,陛下方开言路,恶可深罪。”既而帝览其书,有足采者。悉召廷臣诘责,因呼濂字曰:“微景濂几误罪言者。”自少至老,未尝一日去书卷,士大夫造门乞文者,后先相踵。卒于夔,年七十二。
(选自《明史·宋濂传》)
(1)宿大本堂,讨论达旦,历据汉、唐故事,量其中而奏之。
译文:                                                         
答案 (宋濂)住在大本堂,通宵达旦地研究讨论,一一依据汉、唐前例,衡量其中适合的部分奏报皇上。
得分点 “据”“量”及大意正确。
(2)养心莫善于寡欲,审能行之,则心清而身泰矣。(5分)★
译文:                                                           
(3)悉召廷臣诘责,因呼濂字曰:“微景濂几误罪言者。”
译文:                                                         
答案 (皇上)把大臣全部召来诘问责备,并且大声叫宋濂的字说:“如果没有景濂的话我几乎就要错怪进言冒犯(我)的人了。”
得分点 “悉”、“微”、“罪”、省主语及大意正确。
(4)自少至老,未尝一日去书卷,士大夫造门乞文者,后先相踵。
译文:                                                         
答案 从少到老,宋濂没有一天离开过书籍,登门索要诗文的士大夫,接踵而至。
得分点 “去”、“造”、定语后置句。
参考译文
宋濂,字景濂,洪武二年,太祖下诏修《元史》,宋濂被任命为总裁官。太祖剖符封功臣,召宋濂前来商议怎样封五等爵位。(宋濂)住在大本堂,通宵达旦地研究讨论,一一依据汉、唐前例,衡量其中适合的部分奏报皇上。太祖到方丘祭祀,感到心绪不宁,宋濂从容说道:“修养身心没有什么比清心寡欲更好的了,(皇上)如能慎重并为之行动,那么就会心灵清静,身体渐渐安康。”太祖听后称赞良久。宋濂性情诚恳谨慎,有一次(在家中)与宾客一起饮酒,太祖派人暗中观察。第二天,太祖便问宋濂昨天喝酒没有,请了哪些客人,吃了些什么。宋濂一一如实回答。太祖笑道:“说得对,你没有欺骗我。”主事茹太素上书一万多字,太祖大怒,询问廷臣的看法,有的大臣指着茹太素的上书说:“这是不敬,是诽谤。”太祖问宋濂,宋濂说:“茹太素是忠于陛下的,陛下现在刚敞开言路,怎么能给他定大罪呢?”不久,太祖翻阅茹太素的上书,有不少可取之处。把大臣全部召来诘问责备,并且大声叫宋濂的字说:“如果没有景濂的话我几乎就要错怪进言冒犯(我)的人了。”从少到老,宋濂没有一天离开过书籍,登门索要诗文的士大夫,接踵而至。宋濂死在夔州,享年72岁。
3.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
李之才,字挺之,青社人。天圣八年同进士出身。为人朴且率,自信,无少矫厉。挺之初为卫州获嘉县主簿,权共城令。挺之器大,难乎识者,栖迟久不调。或惜之,则曰:“宜少贬以荣进。”友人石曼卿独曰:“时不足以容君,君盍不弃之隐去?”再调孟州司法参军。时范忠献公守孟,亦莫之知也。忠献初建节钺守延安,送者不用故事,出境外。挺之独别近郊。或病之,谢曰:“故事也。”居顷之,忠献责安陆,独挺之见之洛阳。前日远境之客,无一人来者。忠献于是乎恨知挺之之晚。(选自赵与时《宾退录》,有删改)
(1)挺之器大,难乎识者,栖迟久不调。(3分)★
译文:                                                           
(2)或病之,谢曰:“故事也。”(3分)★
译文:                                                         
问题反思
文言实词是翻译中最重要的得分点,你能判断出哪些(类)实词最有可能成为得分点吗?对于这些(类)实词,你是如何将它们翻译到位的?
答:                                                                   

比对答案,领悟答案升格之道
1. 题目 养心莫善于寡欲,审能行之,则心清而身泰矣。(5分)  [原文见“自我诊断”第2题]

剖析
现场
失分
答案
得分
现场失分答案
失分剖析
0分

该答案纯属臆造加胡乱想象,既缺少一定的积累,又不懂翻译宜直译、逐字理解的要求。
2分

该答案译出了“于”和“泰”两个得分点,但“寡”“审”未译准。
4分

该答案把“于”“寡”“泰”三个得分点都准确译出,且大意正确,只是“审”字译得不准。
解读
现场
满分
答案

得分
现场满分答案
满分赏析
满分
5分

该句能够把给分点答出来,并且思路清晰,语言通顺,没有逻辑上的错误。
完善
你的
答案

参考答案 修养身心没有什么比清心寡欲更好的了,(皇上)如能慎重并为之行动,那么就会心灵清静,身体渐渐安康。
得分点 于,比;寡,清心寡欲;审,慎重、谨慎;泰,安康、健康;大意正确。








2. 题目  挺之器大,难乎识者,栖迟久不调。(3分)  [原文见“自我诊断”第3题]

剖析
现场
失分
答案
?

得分
现场失分答案
失分剖析
1分

该答案只译出“难乎识者”得分点,如“器”“栖迟”均未准确译出。
2分

该答案译出了“器”“难乎识者”,对疑难词“栖迟”虽然依据语境作了翻译,但没有结合其“字典义”去译。
解读
现场
满分
答案
?
得分
现场满分答案
满分赏析
满分
3分


该答案不仅译准了得分点,特别是对“栖迟”这个疑难词译得准,显示了其厚重的文言词语积累功底。“栖迟”是个双音节词,由“栖”字可以推出“鸟栖息”意,合起来是“漂泊失意”意。
完善
你的
答案



参考答案 挺之的器量很大,世上很难有懂他的人,(他)漂泊失意,很久都不能升职。
得分点 器,器量;栖迟,漂泊失意。


3. 题目  或病之,谢曰:“故事也。”(3分)  [原文见“自我诊断”第3题]

剖析
现场
失分
答案

得分



现场失分答案
失分剖析
0分

该答案根本未联系语境,连“曰”的主语都弄错了,更不用提译准得分点了。
1分

该答案译准了“病”字,“谢”“故事”未结合语境译对。
2分

该答案译对了“病”“故事”两个得分点,但多义词“谢”字未译对,别人“诟病”他,他“推辞”,有点情理不通。
解读
现场
满分
答案


得分


现场满分答案
满分赏析
满分
3分


所给译句虽短,但包含两个重要的实词得分点,“病”“谢”两个多义词语境义的确定,“故事”是古今异义词。“病”字在语境中好确定,“谢”字很难,用其“道歉”“推辞”义讲难合乎上下文的情理,这里作“告诉”最好。“故事”有两个相近的义项:旧事、旧例。联系“送别”的“故事”,作“旧例”最贴切。
完善
你的
答案


参考答案 有人诟病他,(他)告诉他们说:“这是旧例。”
得分点 病,诟病;谢,告诉;故事,旧例。
参考译文
李之才,字挺之,青社人。天圣八年同进士出身。为人质朴而且坦率,很自信,没有一点点造作勉强的样子。李挺之最初担任卫州获嘉县主簿,暂时代理共城令(官职)。挺之的器量很大,世上很难有懂他的人,(他)漂泊失意,很久都不能升职。有人替他感到惋惜,他就说:“应当把小的贬职当作荣升。”只有友人石曼卿说:“世俗不能够容纳你,你为何不远离世俗而隐逸山林呢?”又调任孟州司法参军。当时范忠献公守孟州,也不能够了解他。起初范忠献公持节钺镇守延安,送别的人不采用旧例,一直送到境外。只有李挺之在近郊道别。有人诟病他,(他)告诉他们说:“这是旧例。”没有多久,范忠献责守安陆,只有李挺之到洛阳拜见他。以前送他到远郊的人,没有一个来。这时范忠献悔恨了解李挺之晚了。
借题发挥,突破答题核心问题
一、审题必须审出得分点,尤其是重要实词这一最重要的得分点

说到审题,似乎与文言翻译不搭界。其实,文言翻译也有个审题问题。所谓文言翻译审题,就是一审语境,审该句的外部语境(上下文),审该句的内部语境(句意重点和句间关系);二审得分点,只有审出得分点,才知道在哪里应该格外注意,才能得分。就实词而言,哪些实词可能成为得分点呢?
(1)从词性上看,首先是动词,其次是形容词、名词。另外,代词也不可忽视。
(2)从频率上看,120个常用实词和其他次常用实词(以课本出现的居多)常作为得分点。
(3)从特殊性来看,与现代汉语同形的词语(如“妻子”“前进”“亲信”)可能是重要实词;用其本来意思实在讲不通的通假字可能是重要实词;符合活用规律的词语(如两个名词连用,主谓之间的名词,带了宾语的名词、形容词)可能是重要实词;较难理解,要借助推断的实词可能是重要实词。
在确认这些实词为得分点后,就用一些特殊符号(如着重号)标出,以便在翻译中落实。
边练边悟1 阅读下面的文段,翻译文中画线的句子(先标出可能是得分点的实词,后在译文中落实)。
时翔,字皋谟,江苏镇洋人。雍正六年,授福建晋江知县。晋江民好讼,时翔至,曰:“此吾赤子,忍以盗贼视乎?”一以宽和为治。坐堂皇,呴呴[注]作家人语。曲直既判,令两造释忿,相对揖,由是讼者日衰。
乾隆元年,以荐起山西蒲州府同知,擢成都知府。以廉率属,善审机要。钱价腾,布政使榜平其直,市大哗。时翔方在假,召成都、华阳二令曰:“市直当顺民情,抑之,钱闭不出,奈何?”言于布政撤其榜,钱价寻平。
至七年,江南、湖广灾,巡抚奏运蜀米四十万石济之。湖广急米,来领运,江南则否。巡抚乃檄下县馈运,舳舻蔽江,商贾不通,成都薪炭俱绝。时翔谓江南运可缓,徒病蜀。请独运楚,而听商人自运江南。时尧熙既没,竟无用其言者。时翔在成都,屡雪疑狱,时称神明。九年,卒。(选自《清史稿·列传二百六十四》)
注  呴呴:温和貌。
(1)曲直既判,令两造释忿,相对揖,由是讼者日衰。
实词得分点:造、揖、衰。
译文:案子的是非曲直判决之后,让诉讼双方消除怨恨,相对作揖,从这之后打官司的人一天比一天减少。
(2)市直当顺民情,抑之,钱闭不出,奈何?
实词得分点:直、抑、闭。
译文:市场价格应当顺应民情,压抑它,钱都被封存起来不在市场流通,怎么办呀?
(3)巡抚乃檄下县馈运,舳舻蔽江,商贾不通,成都薪炭俱绝。
实词得分点:檄、馈运、蔽、绝。
译文:巡抚就下令下属的县运送粮食,大小船只遮蔽了江面,商贾无法通行,成都的柴炭都断绝了供应。
参考译文
时翔,字皋谟,是江苏镇洋人。雍正六年,(皇上)授予他福建晋江知县的官职。晋江的百姓喜欢打官司,时翔到任后,说:“这些人都是我的子民,怎么忍心用盗贼来看待他们呢?”一向把宽和作为治理的原则。坐在大堂审案,温和地像对家人说话。案子的是非曲直判决之后,让诉讼双方消除怨恨,相对作揖,从这之后打官司的人一天比一天减少。
乾隆元年,靠推荐起任为山西蒲州府同知,提升为成都知府。凭廉洁成为下属的榜样,善于分析把握关键。钱价迅速攀升,布政使张榜压制它的市值,市场大乱。时翔正在休假,召来成都、华阳二县县令说:“市场价格应当顺应民情,压抑它,钱都被封存起来不在市场流通,怎么办呀?”告诉布政使撤下了他的榜文,钱价不久就降下来了。
到乾隆七年,江南、湖广一带发生灾害,巡抚上奏运输蜀米四十万石接济它们。湖广急于得到米,前来领运,江南却没有来。巡抚就下令下属的县运送粮食,大小船只遮蔽了江面,商贾无法通行,成都的柴炭都断绝了供应。时翔认为向江南运输的米可以暂缓,白白地使蜀地受损害。请求只运送楚地的米,而听任商人自愿运送江南的米。时尧熙已经去世,最终无人采用他的提议。时翔在成都的时候,多次昭雪疑难案件,当时的人称他为神明。乾隆九年去世。
二、五类实词译到位

(一)碰到通假字——译出本字本义
通假字虽然不常出现在翻译中,但是准确识别并翻译到位是翻译的一种重要能力。能否译出通假字的本字本义,关键在识别。翻译时,如果照某字的一般意义翻译不通,就应该考虑该字是不是通假字。而要找出其“通”的是何字,则大多需要从该字的同音字或形近字上去考虑。找出本字后再去翻译,如果觉得它很合乎语境,那就说明译对了这个得分点。
边练边悟
阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
2.程(指传主孙程)传召诸尚书使收景(指阎景)。尚书郭镇时卧病,闻之,即率直宿羽林出南止车门,逢景从吏士,拔白刃,呼白:“无干兵。”镇即下车,持节诏之。景曰:“何等诏?”因斫镇,不中。镇引剑击景堕车,左右以戟叉其匈,遂禽之。(选自《后汉书·孙程传》,有删改)
译文:                                                                   
答案 郭镇拔剑击刺阎景,阎景从车上摔下来,左右羽林军用戟叉住阎景的胸脯,于是擒获了他。
得分点 匈,通“胸”,胸脯;禽,通“擒”,擒获。
3.(2014·辽宁)立(指传主赵立)遣人诣朝廷告急。签书枢密院事赵鼎欲遣张俊救之,俊不肯行。乃命刘光世督淮南诸镇救楚。高宗览立奏,叹曰:“立坚守孤城,虽古名将无以逾之。”以书趣光世会兵者五,光世讫不行。(选自《宋史·赵立传》)
译文:                                                                   
答案 五次用书信催促(刘)光世聚集军队,光世最终没有执行。
得分点 趣,通“促”,催促;讫,通“迄”,最终。
(二)碰到多义词——语境确定
重要实词虽然有许多义项,但在具体句子中只能有一个义项。因此,要学会利用上下文的具体语境来确定该实词的准确义项。在语境中确定多义词的义项,特别要注意一词中几个相近而又易混的义项。如“爱”字,“爱护”“爱怜”“爱惜”义项较难区分;“坐”字,义项“犯罪”与“判罪”易混;“治”字,何时作“治理”,何时作“治理得好、天下太平”等。不管多么易混,只要真正到了语境中,就只有一个义项是最恰当的。这时,也只有细辨语境,代入检验来确定了。记住:只要把词放在句中理解,把句放在段(篇)中读,一切问题皆有可能解决。
边练边悟
阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
4.公(指传主王旦)于用人,不以名誉,必求其实。苟贤且材矣,必久其官,而众以为宜某职然后迁。公务以俭约率励子弟,使在富贵不知为骄侈。兄子睦欲举进士,公曰:“吾常以太盛为惧,其可与寒士争进?”至其薨也,子素犹未官,遗表不求恩泽。(选自欧阳修《王公神道碑铭》)
(1)苟贤且材矣,必久其官,而众以为宜某职然后迁。
译文:                                                                   
答案 如果某官贤能又有才干,一定让他长期担任这一官职,直到大家认为他适宜担任某一职务才升迁。
得分点 久,使动用法;宜,适宜,非“应该”义;迁,升迁,不可译为“调动官职”。
(2)吾常以太盛为惧,其可与寒士争进?
译文:                                                                   
答案 我常常担心(功名利禄)太多了,怎么可以跟贫寒的读书人争抢进取的机会呢?
得分点 寒士,贫寒的读书人;争,争抢,不可译为“争取”。
5.翻(指传主虞翻)出为富春长。后翻州举茂才,汉召为侍御史,曹公为司空,辟皆不就。孙权以为骑都尉。翻数犯颜谏争,权不能悦,又性不协俗,多见谤毁,坐徙丹杨泾县。(选自《三国志·虞翻传》)
(1)后翻州举茂才,汉召为侍御史,曹公为司空,辟皆不就。
译文:                                                                   
答案 后来虞翻被所在州府推举为秀才,汉朝廷召他为侍御史,曹操当了司空,征召他(做官),他都不去任职。
得分点 举,被举荐;辟,征召;就,就任,赴任。
(2)翻数犯颜谏争,权不能悦,又性不协俗,多见谤毁,坐徙丹杨泾县。
译文:                                                                   
答案 虞翻多次冒犯孙权的威严,进谏规劝,孙权不高兴,加之他的秉性又不合世俗,常常被人毁谤,因而获罪被流放丹杨泾县。
得分点 数,多次;见,被;坐,因……获罪。
(三)碰到活用词——语法判断
翻译含有词类活用的句子也是命题者特别关注的一项内容。碰到活用词,其法有二:
一是根据语法准确判断。首先要学会语法分析,如名词活用为动词,有多种语法特征:两个名词连用,其一必活用为动词;“而”前或后的名词必活用为动词;“之”前“所”后、副词后的名词必活用为动词,等等。然后再联系具体语境进行分析,确定其词类活用的类型,并据此推断其意义。
二是译到位。何谓译到位?即必须用一套用语把它在语境中的词性连同词义译出来,例如,(1)名词活用为动词,有两种译法。一是换词法,用现代汉语的动词去换古汉语的名词。如“左右欲刃相如”,“刃”译为“杀”。二是扩充法,将原单音节名词扩充为一个现代汉语双音节动词。如“沛公军霸上”,“军”译为“驻军”。(2)名词作状语,一般要带“用……”“在……”“像……”的词语。(3)名词、动词和形容词的使动、意动用法,可译为“使……(动词)”或“以……为”(或“认为……是”)。(4)动词、形容词活用为名词,必须在其后加上相应的名词(人或物)。
边练边悟
阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
6.(2014·湖南)太古之人,或巢于木,或处于穴。木处而颠,土处而病也。圣人为屋以居,冀免乎二者之患而已矣。(选自杜琼《雪屋记》)
译文:                                                                   
答案 在树上居住会跌落,在洞穴里居住会生病。
得分点 “木”“土”名词活用为状语,“病”名词活用为动词,大意对。
7.浦江县东行二十六里,有峰耸然而葱蒨者,元麓山也。山之西,桃花涧水出焉。乃至正丙申三月上巳,郑君彦真将修禊事于涧滨,且穷泉石之胜。
前一夕,宿诸贤士大夫。厥明日,既出,相帅向北行,以壶觞随。约二里所,始得涧流,遂沿涧而入。又三里所,夹岸皆桃花,山寒,花开迟,及是始繁。傍多髯松,入天如青云。忽见鲜葩点湿翠间,焰焰欲然,可玩。又三十步,诡石人立,高可十尺余。面正平,可坐而箫,曰凤箫台。下有小泓,泓上石坛广寻丈,可钓。闻大雪下时,四围皆璚树瑶林,益清绝,曰钓雪矶。客有善琴者,不乐泉声之独清,鼓琴与之争。琴声与泉声相和,绝可听。(选自宋濂《桃花涧修禊诗序》)
(1)郑君彦真将修禊事于涧滨,且穷泉石之胜。
译文:                                                                   
答案 郑铉将要在涧边进行修禊活动,并且览尽山泉怪石的胜景。
得分点 修禊,补出必要的动词;穷、胜,形容词分别活用为动词、名词。
(2)诡石人立,高可十尺余。
译文:                                                                   
答案 怪石像人一样站立着,高十尺多。
得分点 “人”活用为状语。
(3)客有善琴者,不乐泉声之独清,鼓琴与之争。
译文:                                                                   
答案 有擅长弹琴的客人,不喜欢泉水独自清响,弹琴来跟泉水比试。
得分点 定语后置、“乐”、“鼓琴”。
参考译文
浦江县向东走二十六里,有座山葱茏茂密地高耸着,(那)是元麓山。山的西面,桃花涧水从那里流出来。在元顺帝十六年三月初一,郑铉将要在涧边进行修禊活动,并且览尽山泉怪石的胜景。
前一天晚上,使各位贤士大夫住下。第二天,出发了,互相带领着向北走,随身带着酒壶和酒杯。大约走了二里远的地方,才遇到涧流,于是沿着山涧入山。又过了三里的地方,两岸都是桃花,山里寒冷,花开得晚,到现在才繁盛。相傍有很多苍松,高耸入云好像到了青云间。忽然看见鲜花点缀在湿润青翠的树间,好像火苗升起要燃烧一般,值得观赏。又走了三十步,怪石像人一样站立着,高十尺多。上面平整,可以坐下来吹箫,叫作凤箫台。下面有小水潭,潭上石坛宽八尺到一丈,可以(在上面)垂钓。听说下大雪时,四周都是如美玉般的树林,更显得清冷绝美,叫作钓雪矶。有擅长弹琴的客人,不喜欢泉水独自清响,弹琴来跟泉水比试。琴声跟泉水声音相和,非常好听。
(四)碰到古今异义词——区别、拆分
古今异义词是十分重要的得分点,考试中将其设为得分点的频率相当高。它有两种情况:一是单音节的同形异义词,如“走”“谷”“金”等,译时要特别把其古今义区别开来,千万不要以今释古;二是类似今天双音节词的同形异义词,如“祖父”“妻子”“其实”等,一般情况下要把它当成两个词拆分开来翻译。
边练边悟
阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
8.黄武初,魏使曹休来伐,齐(指传主贺齐)以道远后至,固住新市为拒。会诸军遭风流溺,所亡中分。将士失色,赖齐未济,偏军独全,诸将倚以为势。(选自《三国志·吴书·贺齐传》)
译文:                                                                   
答案 恰逢各路军队遭遇强风巨浪而顺水漂流淹没,死亡人数达到一半。
得分点 会,恰逢;风流,“风”指强风,“流”指巨流、巨浪;溺,淹没,落水。
9.千山在辽阳城南六十里,秀峰叠嶂,绵亘数百里。嘉靖丁亥,予戍抚顺,丙申迁盖州,道出辽阳,乃与同志徐、刘二子游焉。东峰危险,徐、刘二子浮白引满(意斟满酒一口气喝完),其间适有吹笳者,声振林樾,闻之愀然。(明·程启充《游千山记》)
(1)嘉靖丁亥,予戍抚顺,丙申迁盖州,道出辽阳,乃与同志徐、刘二子游焉。
译文:                                                                   
答案 嘉靖丁亥年,我在抚顺戍守,丙申年又调到盖州,来到了辽阳,才得以与志同道合的徐、刘两位先生到那里游玩。
得分点 道,名词活用作动词,取道;同志,古今异义词,志同道合;焉,之。
(2)东峰危险,徐、刘二子浮白引满,其间适有吹笳者,声振林樾,闻之愀然。
译文:                                                                   
答案 东面的山峰高耸险峻,徐、刘两位先生斟满酒一口气喝完,在此期间正好有一个吹奏胡笳的人,乐声振动树林,听到这种乐声让人感到凄楚神伤。
得分点 危险,古今异义词,高耸险峻;适,恰好;愀然,悲伤的样子。
(五)碰到疑难词——多方推断
考场翻译中一定会碰到疑难词的翻译。命题者用这些“拦路虎”,是想考查你的语境把握和推断能力。对此,不
要紧张,相信依据语境和平日的积累一定会有解决的办法。只要能联系语境,善用多种推断方法,一定会准确译出的。
疑难词有以下几种情况需好好处理:
①该字或其义极其陌生,但一定可以调动积累或结合语境推断出来。
②该字(或词语)理解困难因文化常识积累不够所致,此时必须积累文化常识,如古人名字称谓知识,或专有名词,如“致仕”(指官员退休)。通常表现是不懂古人名字称谓而强行翻译。
边练边悟
阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
10.弘治甲子春二月丙午,予出按海北,取道新会县。县有厓门[注]遗迹,予偕知县罗侨吊焉。夜二鼓,乘汐出港,天未明抵岸。少顷至祠下,达观殿宇碑亭,考其营建颠末。(选自方良永《厓门吊古记》,有改动)
注 厓门:崖山,位于广东新会南大海中。南宋末,宋军与张弘范统帅的元军在此决战,宋军全军覆没,张世杰、陆秀夫等大臣及宋少帝赵昺殉国,宋亡。
译文:                                                                   
答案 不一会到了祠堂前,遍览殿堂碑亭,察考它建造的始末。
得分点 少顷,不一会;达观,遍览;颠末,始末,其中“颠”本义是头顶,引申为“始”,也可据“末”推断为“始”。
11.(周梅圃)复授山西蒲州知府,调太原。清厘积狱,修复风峪山堤堰,障山潦,导之入汾,民德之。
译文:                                                                   
答案 修复了风峪山堤坝,堵住山中积水,并疏导水流使它进入汾河,老百姓感激他。
得分点 障,堵住,挡住;潦,积水;德,感激。其中“潦”可用教材联想法推出(《滕王阁序》中有“潦水尽而寒潭清”句),“德”可由语境推出。
学案2 抓住四类关键虚词,实实在在译到位
学案略语 文言虚词在表情达意中作用很重要。福建卷从不单独设题考查虚词,而是把虚词放在翻译中考查,而且考查不刻意,带有随机性,有时会超出《考试说明》的范围。考生对此不可随便处之,在二轮复习中应强化《考试说明》中规定的18个虚词、其他常用虚词及复音虚词的翻译意识,做到只要“遇到”就能“抓住”,只有“抓住”(译到位)才能抓分。
自我诊断,找出答题短板
1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
(甲)愚观贾生之论,如其所言,虽三代何以远过?得君如汉文,犹且以不用死,然则是天下无尧、舜,终不可有所为耶?……若贾生者,非汉文之不能用生,生不能用汉文也。(选自苏轼《贾谊论》)
(乙)谊既以谪去,意不自得,及渡湘水,为赋以吊屈原。屈原,楚贤臣也,被谗放逐,作《离骚赋》,其终篇曰:“已矣,国亡人,莫我知也。”遂自投江以死。谊追伤之,因以自喻。其辞曰:“……侧闻屈原兮,自沉汨罗。造讬湘流兮,敬吊先生。遭世罔极,乃殒厥身。呜呼哀哉!逢时不祥。”(选自《汉书·贾谊传》)
(1)得君如汉文,犹且以不用死,然则是天下无尧、舜,终不可有所为耶?
译文:                                                                   
答案 遇到像汉文帝这样的明君,尚且因未能被任用而郁郁死去,既然如此,那么如果天下没有尧舜那样的圣君,就终身不能有所作为了吗?
得分点 “犹且”“以”“然则”。
(2)已矣,国亡人,莫我知也。
译文:                                                                   
答案 算了吧,整个国家没有清醒的人,也没有谁了解我。
得分点 “已”、“亡”、宾语前置句。
(3)遭世罔极,乃殒厥身。
译文:                                                                   
答案 (你)遭受世人无尽的谗言啊,乃至于毁了自己的生命。
得分点 “罔极”“乃”“殒”“厥”。
参考译文
(甲)我看贾谊的议论,照他所说的规划目标,即使夏、商、周三代的成就又怎能超过他呢?遇到像汉文帝这样的明君,尚且因未能被任用而郁郁死去,既然如此,那么如果天下没有尧舜那样的圣君,就终身不能有所作为了吗?……像贾谊这样的人,不是汉文帝不重用他,而是贾谊不能利用汉文帝来施展自己的政治抱负啊!
(乙)贾谊因为被贬而离开京城,内心非常不愉快,在渡湘水的时候,写下一篇辞赋来凭吊屈原。屈原是楚国的贤臣,因为受到谗言而被贬,写了《离骚》,《离骚》的结尾说:“算了吧,整个国家没有清醒的人,也没有谁了解我。”于是自己投江而死。贾谊缅怀屈原,为他的遭遇而感伤,并把他与自己相类比。他的赋文说:“……途中听说屈原啊,自己沉到汨罗江自杀了。到了湘江后写一篇文章投到江水中啊,(我)恭敬地凭吊屈原先生。(你)遭受世人无尽的谗言啊,乃至于毁了自己的生命。唉!遭逢的时代不好啊。”
2.阅读下面的文言文,翻译文中画线的句子。
悯 獐
[清]侯方域
客有过侯子以獐献者。侯子曰:“獐可驯乎?”客曰:“夫至德之世,兽可同群而游,今子无乃有所不信耶,而何獐之疑欤?”侯子曰:“然。”营室而授獐焉。王仲凫闻之,曰:“子之不善于獐也审矣,曷以授余?”侯子曰:“子之庭有二物焉,其大者类西旅氏之獒①,而小而骏者韩子卢之裔②也,是皆有欲于獐,奈何?”仲凫笑曰:“子非特不善于獐也,又且不知吾二犬。吾将导獐而见之二犬,侵假③而共牢以为食,侵假而共寝以为处,侵假而相与为友,而日以益善,予因而安之,岂更害哉?”侯子曰:“虽然,子曷使童子守之,而犹授獐以索?”仲凫默然不应。
居三日,仲凫以告曰:“吾废吾童子矣。视二犬之貌,且翦翦④焉适矣。”又居三日,仲凫以告曰:“吾废吾索矣。视二犬之情,且煦煦⑤然亲矣;虽然,獐犹有间焉。”又居三日,仲凫以告曰:“獐无间矣,与二犬者为一矣。”又居三日,而二犬伺獐之寝也噬之,獐竟以死。
仲凫蹙然不悦,而语侯子以其状。侯子曰:“子固未知之耶?向二犬之翦翦焉若适者,所以饵吾童子也,既而煦煦焉若亲者,所以饵去其索,而恐或为之援也;既而示之以无间者,乃所以饵夫獐也。撤其防,去其援,而又探得其情,此西楚霸王之无所用其力,而南宫万之所以毙也,何况于獐哉?”仲凫大怒,抽戈以逐二犬。侯子曰:“无庸也,夫世之相与为友,日以益善,反出其不意而害之者,其智非始于二犬也。”或曰:“是獐也,狷中而狭外,类于人恒有所不可者,即无二犬,亦将有灾焉。”(选自《壮悔堂文集》,有删改)
注 ①西旅氏:古代对少数民族国家的称呼。獒:猛犬。②韩子卢:猎犬名。裔:后代。③侵假:逐渐。④翦翦:和睦的样子。⑤煦煦:和悦的样子。
(1)今子无乃有所不信耶,而何獐之疑欤?
译文:                                                                   
答案 现在你恐怕有些不相信吧?否则,你为什么怀疑獐子能否驯服呢?
得分点 “无乃”,大意对。
(2)子之不善于獐也审矣,曷以授余?
译文:                                                                   
答案 很显然你不善于驯养獐子,为何不把它送给我呢?
得分点 “审”、“曷”(何不)、“以”及省略的宾语,大意对。
(3)予因而安之,岂更害哉?(3分)★
译文:                                                                   
(4)仲凫蹙然不悦,而语侯子以其状。(3分)★
译文:                                                                   



问题反思
你在翻译中有无“虚词”的采分点意识?你认为有哪些虚词可以译出或不可译出?
答:                                                                   


比对答案,领悟答案升格之道
1. 题目  予因而安之,岂更害哉?(3分)  [原文见“自我诊断”第2题]

剖析
现场
失分
答案
得分
现场失分答案
失分剖析
0分

该答案对原句完全未理解,只是译出了反问句式,但句意不通顺,酌情扣分。
1分

该答案只译出了反问句式,像“因而”“安”关键得分点均未译出。
2分

该答案译出了反问句和“安”的使动用法,尤其对“岂更害哉”的句意理解准确,但对本句的难点“因而”未译对。
解读
现场
满分
答案
得分
现场满分答案
满分赏析

满分
3分

原句有三个得分点:一是“安”的使动用法(译为“使……安”或“安抚、安定”均可);二是“岂更害哉”这个固定反问句;三是“因而”这个古今异义词难点,译时须拆开,“因”是介词,译为“按照、依据、根据”,后面省略宾语;“而”是表修饰的连词;翻译时不可将原词保留或译成“因此”。还有一个句意分,就是“害”这个动词,谁“害”谁关系要译清。按照这些评分标准,该答案堪称完美。
完善
你的
答案

参考答案 我依照这个办法安抚它们,难道它们能再去伤害獐子吗?
得分点 “因而”、“安”、“岂……哉”、句意通顺。

2. 题目  仲凫蹙然不悦,而语侯子以其状。(3分)  [原文见“自我诊断”第2题]

剖析
现场
失分
答案
得分
现场失分答案
失分剖析
1分

只译出了“状”字(状况、情况),“以”“语”两个得分点均未译出。
2分

该答案有点意译,尤其是“语”字,介宾短语后置句译到位了,只是介词“以”译为“拿”不妥,这里的“以”译为“把”最好。
解读
现场
满分
答案
得分
现场满分答案
满分赏析
满分
3分

该答案不仅译对了三个得分点,而且把“蹙然”一词译得很准。“蹙然”不大好译,只要能译出“不高兴”即可。另外,“语”字简单译成“说”也不可。
完善
你的
答案



参考答案 王仲凫很不高兴,把狗咬死獐子的情况告诉了我。
得分点 “语”、“以”、“状”、句意通顺。
参考译文
有个宾客来探访我时,送给我一只獐子。我说:“这獐子能驯服吗?”宾客回答说:“在道德完善的远古时代,野兽可以成群结队地在一起游戏,现在你恐怕有些不相信吧?否则,你为什么怀疑獐子能否驯服呢?”我说:“是这样。”于是建造了兽圈并接受了獐子。王仲凫听后说:“很显然你不善于驯养獐子,为何不把它送给我呢?”我说:“你的庭院里有两条狗,那大的像西旅氏的猛犬,而那小而跑得快的是猛犬韩子卢的后代,它们都有吃掉獐子的欲望,怎么办?”王仲凫笑着说:“你不仅不善于驯养獐,而且还不了解我的两条狗。我准备引导獐子去见那两条狗,逐渐让它们在一个圈里吃食,逐渐在一处睡觉,逐渐成为好朋友,并且日益友好,我依照这个办法安抚它们,难道它们能再去伤害獐子吗?”我说:“虽然这样,你何不让童仆看守那两条狗,并且将獐子用绳索拴住?”王仲凫没有回答。
过了三天,王仲凫告诉我说:“我将童仆辞退了。看那两条狗的样子,与獐子相处比较和睦了。”又过了三天,王仲凫告诉我说:“我把拴獐子的绳索去掉了。看那两条狗的神情,对獐子和悦的样子很亲近;虽然这样,獐子还存有嫌隙。”又过了三天,王仲凫告诉我说:“獐子已经没有嫌隙了,与那两条狗混为一体了。”又过了三天,两条狗趁獐子熟睡之际咬它,獐子最终被两条狗咬死了。
王仲凫很不高兴,把狗咬死獐子的情况告诉了我。我说:“你原来不了解那两条狗吗?以前它们装出和睦相处的样子,是用来迷惑你的童仆的;随后做出和悦亲近的样子,是用来迷惑你去掉绳索的,并且担心有人会援助獐子;接着表示和獐子没有嫌隙,是用来迷惑那头獐子的。你撤走了獐子的防备,消除了可能给予獐子的援助,并且探到獐子的真实情况,这正是西楚霸王项羽有力无处使,春秋时宋国大夫南宫万被杀死的原因啊,
何况是獐子呢?”王仲凫很生气,抽出戈来驱赶那两条狗。我说:“不需要了。那世上相互成为朋友,越来越亲密,却出其不意地陷害对方的人,这样的智慧不是从那两条狗才开始有的。”有人说:“这头獐子,内心孤洁而气度狭隘,像那种无论怎样对待他他都不满意的人,即使没有那两条狗,也会遭遇灾难的。”
借题发挥,突破答题核心问题
译好四类虚词

(一)高频虚词:格外留心,确保翻译到位
所谓高频虚词,是指在翻译中被设为得分点频率较高的虚词,主要有“以”“其”“因”“乃”四个。“以”字频率最高,在语境中,主要要译准其介词义,如“用”(拿)“把”“根据”“凭借”等义项;译准其连词义,如“因为”。另有实词义“以为”“率领”也不可忽视。“其”,翻译中考查较多的是其指示代词义“那”“那些”,活用为第一人称的“我”“自己”;另一重点是其语气副词义,如表示推测的“大概”,表示反问的“难道”,表示期许的“可要”“一定”,表示婉商的“还是”等,这些都需要结合“其”在句中的位置及语境准确译出。“因”,主要考查的是“于是(就)”“趁机”“通过”“用来”等义项在语境中的确定。“乃”,主要是语境中“于是”“才”“竟然(却)”三个义项的辨析。
边练边悟
阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
1.(钱乙)本有羸疾,性简易,嗜酒,疾屡改,自以意治之,辄愈。最后得疾,惫甚,乃叹曰:“此所谓周痹(一种病)也,周痹入藏者死,吾其已夫!”(选自《宋史·钱乙传》)
译文:                                                                     
答案 (钱乙)最后一次犯病,憔悴(疲倦)得厉害,就叹息道:“这就是(医生)所说的周痹病,周痹进入脏腑的话(人)就要死了,我大概要完了!”
得分点 藏,通“脏”;其,表推测,大概;已,止,意为“结束”。
2.(史弼)迁河东太守,受诏当举孝廉,弼知多权贵请托,乃豫敕断绝书属。中常侍侯览果遣诸生赍书请之,积日不得通。生乃以它事谒弼,而因达览书。弼大怒曰:“太守忝荷重任,当选士报国,尔何人而伪诈无状!”命左右引出。(选自《后汉书·史弼》)
译文:                                                                     
答案 诸生就用其他的事为借口拜见史弼,于是趁机送上了侯览的书信。
得分点 “以”“谒”“因”“达”。
3.君讳云章,字汉瞻,号朴村,江南嘉定人也。曩者崐山徐司寇好文术,以得士为名,而士亦以此附焉。君始以校勘《宋元经解》客司寇家,其后诸公贵人考订文史,必以相属,而君尝就陆稼书先生问学,独阴以名义自砥。君在举场数十年,所与比肩游好次第登要津,司贡举,每欲引手,君辄曲避,以是终无所遇。
康熙五十二年,诏求岩穴之士。时华亭王司空承修《尚书》,奏君参校;书既成,而君淹留逾时,众以为疑。余间诘其所以然,君曰:“假予急功利,乃侘傺到今邪?顾窃自念,生逢明圣,平生所志,具上殿劄子[注],欲进见时一自列之耳。”(选自方苞《张朴村墓志铭》)
注  劄(zhá)子:古时官用上奏的一种文书。
(1)君始以校勘《宋元经解》客司寇家,其后诸公贵人考订文史,必以相属。
译文:                                                                   
答案 张朴村开始是因为要校勘《宋元经解》而客居在司寇家里的,这之后,许多达官显贵考证修订文史资料,也一定要把这项工作委托给他。
得分点 “以”、“客”、“以……属”,句意对。
(2)每欲引手,君辄曲避,以是终无所遇。
译文:                                                                     
答案 (但)每次想要伸手援助他,张朴村都会曲意回避,因此最终也没被重用。
得分点 “引手”“曲避”“以”。
(3)假予急功利,乃侘傺到今邪?
译文:                                                                   
答案 假如我是个急功近利的人,怎么会到现在还这样失意呀?
得分点 “假”、“乃”、“侘傺”,语气。
参考译文
张朴村名字叫云章,字汉瞻,号朴村,是江南嘉定人。以前崐山的徐司寇喜欢文学,因为招揽人才而闻名,那些有才能的人也因此都依附了他。张朴村开始是因为要校勘《宋元经解》而客居在司寇家里的,这之后,许多达官显贵考证修订文史资料,也一定要把这项工作委托给他。而张朴村向陆稼书先生求教,自己也独自暗暗地用名和义来自我勉励。张朴村在科场几十年,与他并肩游学交好的人一个接着一个登上了要职,管理着贡生和举人,(但)每次想要伸手援助他,张朴村都会曲意回避,因此最终也没被重用。
康熙五十二年,皇上下诏寻访隐居而有才能的人。当时华亭的王司空奉命修订《尚书》,上奏折让张朴村做参校;书已经修订完成,但张朴村滞留该处超过了时间,大家开始怀疑他。我私下责问他为什么会这样,他说:“假如我是个急功近利的人,怎么会到现在还这样失意呀?只是自己私下想,遇到了圣明之君,我要将平生的志向一一准备在奏折上,在进见时以便能够让我有话说。”
(二)可译可不译的虚词:细心区分,当译则译,不当译则删
有一部分虚词,兼有结构或语气助词和其他词性,如“之”“焉”“者”“乎”等,其结构、语气助词一般情况下皆可不译,但不能把其他词性义当作助词而不译。
这里,尤其要留心“焉”“者”两个字。焉:作为句中或句末语气助词时,可不译;但当放在动词后面作代词或兼词时,有实义,必须译出。者:主要有两个义项,一是作代词,可译为“……的人(事、地方)”;二是作助词,表句中停顿,与“也”构成判断,或作定语后置的标志,不必译出。这两种词义、词性,在翻译中尤其要仔细辨析,不可当译不译,或不当译而硬译。
边练边悟
阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
4.卫兹,有大节,不应三公之辟。太祖之初至陈留,兹曰:“平天下者,必此人也。”太祖亦异之,数诣兹议大事。从讨董卓,战于荥阳而卒。太祖每涉郡境,辄遣使祠焉。(选自《三国志·魏书》)
译文:                                                                   
答案 太祖(曹操)每次从郡境内经过,必定派遣使者前去祭拜他(卫兹)。
得分点 “涉”“祠”“焉”,“涉”译为“到”“去”亦可。
5.先君子闲居,每好言诸前辈志节之盛,以示苞兄弟。然所及见,惟先生及黄冈杜公耳。杜公流寓金陵,朝夕至吾家,教以屏俗学,专治经书、古文,与先生所勖,不约而同。尔时虽心慕焉,而未之能笃信也,及先兄翻然有志于斯,而诸公皆殁。每恨独学无所取衷,而先兄复中道而弃余。每思父兄长老之言,未尝不自疚夙心之负也。(选自方苞《田间先生墓表》)
译文:                                                                     
答案 那个时候我们虽然内心仰慕他们,但是没有能够深信他们的话。
得分点 焉,之,代指他们;笃,深;未之能笃信也,否定句中代词前置句。
6.(张署)改河南令,而河南尹适君平生所不好者。君年且老,当日日拜走仰望阶下,不得已就官。
译文:                                                                   
答案 (张署)改任河南令,然而河南府尹正是他一生所不喜欢的人。
得分点 适,恰恰,正好;者,……的人。
7.京兆杜牧为李长吉集叙,状长吉之奇甚尽,世传之。长吉姊嫁王氏者,语长吉之事尤备。(选自李商隐《李贺小传》)
译文:                                                                   
答案 嫁到王家的李长吉的姐姐,叙说长吉的事情尤其详尽。
得分点 者,定语后置的标志。
(三)常见副词:除表敬谦外,意思实在,当须译出
文言虚词主要包括连词、介词、副词、助词。其中副词,尤其是常用副词,在翻译中出现频率高,定为采分点的不少。常见常用的副词主要有:
(1)表程度:少、稍、略,愈、益、弥、更,最、极、甚、残、太、至、尤、良、大、绝、特、颇。
(2)表范围:悉、皆、咸、俱、举、毕、凡,唯、特、徒、独、直、第、但、止、则、仅。
(3)表共同:共、同、并、相。
(4)表时间:既、已、曾、尝,向、初、曩、始、昔,常、素、雅、恒,方、正、适、会,俄、旋、寻、臾、未几、无何、斯须、既而,急、遽、猝、立、即,将、且、行将,终、卒、竟。
(5)表语气:必、诚、信、固、果,不、弗、未、非、靡、亡、否、勿、毋、莫、无,殆、盖、庶、其、得无、无乃、庶几,岂、宁、庸、其。
(6)表频率:屡、数、辄、每、频、累,复、更、再、又、亟。
(7)表敬谦:窃、辱、伏惟,幸、敢、情、敬、谨。(该部分词翻译时不必译出)
边练边悟
翻译文段中画线的句子,注意句中副词的用法。
8.(2014·湖南)吴有儒曰徐孟祥氏,读书绩文,志行高洁,家光福山中。……孟祥尝结庐数椽,覆以白茅,不事华饰,惟粉垩其中,宛然雪屋也。既落成,而天适雨雪,遂以“雪屋”名之。(选自杜琼《雪屋记》)
译文:                                                                     
答案 (房屋)已经建成,天上正好下起了雪,于是用“雪屋”给它命名。
得分点 “既”“适”“雨”“名”。
9.(2013·新课标全国Ⅰ)正德时,朝政已移于中官,文升(指传主马文升)老,连疏求去,许之。家居,非事未尝入州城。语及时事,辄颦蹙不答。(选自《明史·马文升传》)
译文: 
答案 (马文升)在家闲居,无事从不到州城去。说到当时政事,总是皱着眉头不回答。
得分点 辄,总是;颦蹙,皱眉头。
10.(2013·江西)归之岁向尽矣,尚未知是图之委曲也。有华生者,世家江北,备谙村落者也。工丹青。造予,予以此图质之。(选自顾彦夫《村落嫁娶图记》)
译文:                                                                   
答案 有(一位)姓华的先生,世代居住在江北,是十分熟悉乡村的人。
得分点 备,十分;谙,熟悉;判断句。
(四)特殊虚词:词义固定,固定翻译
所谓特殊虚词,一是指固定虚词(复音虚词),两个字不能拆开硬译。如“所以”“无乃”“奈何”“有以”“无以”“是以”等。二是兼词,即一个词当成两个词用,译时可按两个词翻译。如“焉”(于此)、“诸”(之于/之乎)、“盍”(何不)等。
边练边悟11 阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济上之巨室也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸陆,则予十金。渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎!”贾人勃然作色曰:“若,渔者也,一日能获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。
他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。人曰:“盍救诸?”渔者曰:“是许金不酬也。”立而观之,遂没。(选自《巨贾渡河》)
(1)向许百金,而今予十金,无乃不可乎!
译文:                                                                   
答案 你刚才许诺百两金子,如今却只给十两金子,这恐怕不可以吧!
得分点 “向”,刚才,先前;“无乃……乎”,固定结构,表推测。
(2)若,渔者也,一日能获几何?而骤得十金,犹为不足乎?
译文:                                                                     
答案 你是个渔夫,一天能赚多少?这次却突然得到十两金子,还感到不够吗?
得分点 “几何”,多少;“骤”,突然;判断句。
(3)人曰:“盍救诸?”渔者曰:“是许金不酬也。”
译文:                                                                   
答案 有人说:“为什么不救他呢?”渔夫说:“这是一个许诺了金钱却不兑现的人。”
得分点 “盍”,何不;“诸”,之乎。



学案3 炼就“火眼金睛”,译好四类特殊句式

学案略语 文言特殊句式虽然不是每年必考,但是临场事实上无法回避。不少考生因缺少特殊句式意识而出现强行翻译的情况。因此,在二轮复习中,考生最需要在翻译的“老君炉”中不断炼就准确判断特殊句式的“火眼金睛”,重点解决那些临场翻译中最不应该忽视的句式问题。
自我诊断,找出答题短板
1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
申徽字世仪,魏郡人也。孝武初,周文与语,奇之。河桥之役,大军不利,近侍之官分散者众,徽独不离左右,魏帝称叹之。十年,迁给事营门侍郎。……出为襄州刺史。时南方初附,旧俗官人皆饷遗。徽性廉慎,乃画杨震像于寝室以自戒。及代还,人吏送者数十里不绝。徽自以无德于人,慨然怀愧,因赋诗,题于清水亭。(选自《北史·刘转第五十七》,有删节)
(1)河桥之役,大军不利,近侍之官分散者众,徽独不离左右,魏帝称叹之。
译文:                                                                     
答案 河桥之战,朝廷的大军出师不利,逃散的皇帝的亲近官吏很多,只有申徽不离左右,魏帝称道赞叹他。
解析 “近侍之官分散者”为定语后置句。
(2)徽性廉慎,乃画杨震像于寝室以自戒。及代还,人吏送者数十里不绝。
译文:                                                                     
答案 申徽性情廉洁谨慎,就在寝室画了(廉吏)杨震的像来告诫自己。等到被替代回京的时候,送他的百姓和官吏几十里不断绝。
解析 “画杨震像于寝室”为后置的介宾短语句,“自戒”为特殊的宾语前置句,“及代还”为无标志被动句,“人吏送者”为定语后置句。
2.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
四年七月,高祖崩,上(指炀皇帝)即皇帝位于仁寿宫。
以天下承平日久,士马全盛,慨然慕秦皇、汉武之事,乃盛治宫室,穷极侈靡,召募行人,分使绝域。诸蕃至者,厚加礼赐,有不恭命,以兵击之。课天下富室,益市武马,匹直十余万,富强坐是冻馁者十家而九。帝性多诡谲,所幸之处,不欲人知。每之一所,郡县官人,竞为献食,丰厚者进擢,疏俭者获罪。奸吏侵渔,人不聊生,人饥相食,邑落为墟,上不之恤也。东西游幸,靡有定居,每以供费不给,逆收数年之赋。区宇之内,盗贼蜂起,近臣互相掩蔽,隐贼数不以实对。或有言贼多者,辄大被诘责。各求苟免,上下相蒙,每出师徒,败亡相继。黎庶愤怨,天下土崩,至于就擒,而犹未之寤也。(选自《隋书》)
(1)课天下富室,益市武马,匹直十余万,富强坐是冻馁者十家而九。(5分)★
译文:                                                                     
(2)黎庶愤怨,天下土崩,至于就擒,而犹未之寤也。(5分)★
译文:                                                                     



问题反思
在主要的几种特殊句式中,你最善于判断的句式是哪种?为什么?你最判断不准、译不好的句式是哪种?打算如何解决?
答:                                                                     

比对答案,领悟答案升格之道
1. 题目 课天下富室,益市武马,匹直十余万,富强坐是冻馁者十家而九。(5分)  [原文见“自我诊断”第2题]

剖析
现场
失分
答案
得分
现场失分答案
失分剖析
0分

该答案根本不懂句中关键词语的意思,只是机械硬译。
2分

该答案译对了“坐是”得分点,后三句句意基本正确。
4分

该答案译对了“课”“益”“坐是”三个得分点,句意正确,但对句中定语后置句未译到位。
解读
现场
满分
答案
得分
现场满分答案
满分赏析
满分
5分

原句翻译起来较难。“坐是”相对容易,像“课”(征税)多义词义项的确定,“益”作“增力”“扩充”讲都是难点。该句还有一个得分点,“富强坐是冻馁者”是个定语后置句,因为它相对较冷、较隐蔽,所以几乎没有学生能识别出来。该答案能得满分实属不易。另外,该答案注意补上主语的好习惯也值得肯定。
完善
你的
答案




参考答案 (他)向天下的富人征收重税,大量购买军马,每匹马价值十余万两,因此而受冻挨饿的富强之家十有其九。
评分建议 大意对,语句通顺得1分;“课”、“益”、“坐”、定语后置句各1分。文意不对得0分。

2. 题目 黎庶愤怨,天下土崩,至于就擒,而犹未之寤也。(5分)  [原文见“自我诊断”第2题]

剖析
现场
失分
答案

得分
现场失分答案
失分剖析
1分

该答案译出了“黎庶”这个点,也译出了“寤”字,但因“天下土崩”语意错而扣分。
4分

该答案译出了“黎庶”“寤”得分点,语意正确,但其中的宾语前置句未译出,甚为可惜。
解读
现场
满分
答案
得分
现场满分答案
满分赏析
满分
5分

否定句中“之”字作宾语前置时特别容易被当作结构助词而不译,虽说这一句式特点不难理解,但临场翻译最易忽视,从而译不出来而失掉得分点。该答案能在众多答案中脱颖而出,不能不说明该考生对这个句式的精准识别,翻译得到位。
完善
你的
答案

参考答案 百姓愤怒怨恨,国家土崩瓦解,到了被人擒获的地步,他却仍没有觉悟到这一点。
评分建议 大意对,语句通顺得1分;“黎庶”、“寤”、“之”、宾语前置各1分;文意不对得0分;最后一句补出主语。
参考译文
四年七月,高祖驾崩,隋炀帝在仁寿宫即位。
因为天下长期安定,兵马强盛,隋炀帝意气风发仰慕秦始皇、汉武帝的功业,就大量地兴建宫室,极尽奢靡华丽;招募使者,出使边远邦国。那些邦国听命而来的,就赏赐给丰厚的礼品;有不听命令的,就派兵攻打。向天下的富人征收重税,大量购买军马,每匹马价值十余万两,因此而受冻挨饿的富强之家十有其九。皇上生性诡诈,所到之处,不想让人知道。他每到一个地方,地方官员都争着向他进献食物,进献丰厚的就被提拔,进献微薄的就会被判罪。贪官污吏鱼肉百姓,老百姓无法生活,以至人吃人,村庄变为废墟,皇上对此毫不怜悯。他到处巡游,没有固定的居所,经常因为供给不足,而预先征收数年的赋税。全国各地,起义造反蜂拥而起,亲近的大臣却相互隐瞒遮掩,隐瞒叛乱的人数,不据实上报。有人说叛乱的人多,就会被狠狠地训斥。官员们各自只求苟且偷安,上下相互蒙骗,每次出师征讨,失败接连不断。百姓愤怒怨恨,国家土崩瓦解,到了被人擒获的地步,他却仍没有觉悟到这一点。
借题发挥,突破答题核心问题
一、强化“根据语言标志辨识特殊句式”的意识

特殊句式这个小考点平时考试中涉及不多,考生除对特别明显的句式能译出外,对其他稍复杂的句式往往会因忽略而丢分。原因多样,但一个主要原因是句式意识不强,尤其是不会通过语言标志词译准特殊句式。事实上,只要能辨识出特殊句式,译准不成问题。辨识特殊句式,除结合文意外,强化根据语言标志词辨识特殊句式这一方法意识也十分重要。
译出特殊句式,是以快速、准确地识别特殊句式为前提的。
1.审题时要具备“语言标志意识”。
特殊句式一般都有语言标志,如判断句多以“者……也”或“乃”“即”“皆”“则”等作标志,被动句多以“为”“见”“于”等作标志。考生应特别注意这些标志词。
2.注意容易被忽略的定语后置句和宾语前置句、无被动标志的被动句、无判断标志的判断句和表反问的固定句式、省略句。
总之,平时要多积累,在审题时方能激活原有记忆,借助上下文语境进行辨别。

二、临场翻译,关注“特殊句式”

(一)无标志的两种特殊句式:判断句和被动句
一般而言,特殊句式总有语言标志,这些标志就是我们判断句式的主要依据,包括判断句和被动句。但也有例外,就是不带任何标志的意念判断句和被动句。因为无标志,所以较隐蔽。要想译到位,全凭对文意的把握。当然,也有小技巧可以辅助。如无标志判断句,译时可加“是”字而意思不变;对句中出现了“是”字,当它处在主语位置时,“是”是“这”的意思,该句一般为判断句,如“直不百步耳,是亦走也”。对于无标志被动句,可用两个方法判断。①在动词前或后加上“被”而未改变句子的基本意义的,是被动句。如“匹夫不可夺志也”,可在动词“夺”前面加上“被”,也没有改变句子原来的意思,所以这是一个被动句。②主谓结构的句子能够变成动宾结构主动句的,是被动句。如杜牧《阿房宫赋》中的“函谷举”,可以将其变为“举函谷”。
边练边悟
1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
(2013·广东)咏(指传主张咏)与青州傅霖少同学。霖隐不仕。咏既显,求霖者三十年,不可得。至是来谒,阍吏白傅霖请见,咏责之曰:“傅先生天下贤士,吾尚不得为友,汝何人,敢名之!”(选自《宋史·张咏传》)
译文:                                                                   
答案 傅先生是天下(闻名的)贤士,我尚且不能和他做朋友,你是什么人,怎敢直呼其名!
解析 “傅先生天下贤士”一句中,“傅先生”与“天下贤士”都是名词性的,这是一个名词性成分直接作谓语的判断句,翻译时应补出来谓语动词“是”;“名”与后面的“之”连用,“之”作宾语,所以“名”是名词活用为动词。
2.杨因见赵简主曰:“臣居乡三逐,事君五去,闻君好士,故走来见。”简主闻之,绝食而叹,跽而行。左右进谏曰:“居乡三逐,是不容众也;事君五去,是不忠上也。今君有士,见过八矣。”简主曰:“子不知也。夫美女者,丑妇之仇也;盛德之士,乱世所疏也;正直之行,邪枉所憎也。”遂出见之,因授以为相,而国大治。(选自刘向《说苑·尊贤》)
(1)臣居乡三逐,事君五去,闻君好士,故走来见。
译文:                                                                   
(2)居乡三逐,是不容众也。
译文:                                                                     答案 (1)我在家乡,三次被人驱逐;侍奉国君,又有五次被撤职。听说您喜爱士人,特地跑来见您。
(2)(他)在家乡三次被人驱逐,这说明他不受大家欢迎。
得分点 (1)被动句;“走”,跑;句意通顺。
(2)“居乡三逐”,意念被动句;“是”,表示判断;“不容众”,省略了“于”的被动句。
(二)类型最多、用法最复杂的特殊句式:宾语前置句
宾语前置句种类较多,用法复杂。除常见的类型外,要特别关注易忽略、易错的宾语前置句。
1.否定句中,代词“之”作宾语,前置。当“之”作代词宾语时,易被看作结构助词,不译。其实,它是个人称代词,必须译出。
边练边悟3 翻译下列句子加以体悟。
(1)城中皆不之觉。(《李愬雪夜入蔡州》)
译文:                                                                     
答案 城中的人全都没有发觉他们。
(2)每自比于管仲乐毅,时人莫之许也。(《三国志·诸葛传》)
译文:                                                                   
答案 (孔明)每每把自己同管仲、乐毅相比,当时的人不认可他。
(3)自古及今,未之尝闻。(《张衡传》)
译文:                                                                     
答案 从古至今,从不曾听说过这样的事。
2.非疑问句中“以”的宾语常前置,需引起注意。
边练边悟4 翻译下列句子加以体悟。
(1)楚战士无不一以当十。(《史记·项羽本纪》)
译文:                                                                   
答案 提示:“一以”即“以一”。
(2)将子无怒,秋以为期。(《诗经·氓》)
译文:                                                                     
答案 提示:“秋以为期”即“以秋为期”。
(3)则思三驱以为度。(《谏太宗十思疏》)
译文:                                                                   
答案 提示:“三驱以为度”即“以三驱为度”。
3.方位词、代词“自”作宾语时常常前置,需引起注意。
边练边悟5 翻译下列句子或文段中的画线句加以体悟。
(1)东面而视,不见水端。(《秋水》)
译文:                                                                   
答案 提示:“东面”即“面东”。
(2)秦人不暇自哀。(《阿房宫赋》)
译文:                                                                   
答案 提示:“自哀”即“哀自”。
(3)(2013·广东)咸平二年,夏,咏以工部侍郎出知杭州。属岁歉,民多私鬻盐以自给。捕获犯者数百人,咏悉宽其罚而遣之。官属请曰:“不痛绳之,恐无以禁。”咏曰:“钱塘十万家,饥者八九,苟不以盐自活,一旦蜂聚为盗,则为患深矣。俟秋成,当仍旧法。”
译文:                                                                   
答案 如果不靠贩卖私盐养活自己,一旦像蜜蜂一样聚集在一起做盗贼,那么成为祸患就严重了。
4.辨析两种“之谓”形式的固定结构。
(1)……之谓
例句:其李将军之谓也?(《史记·李将军列传》)
译文:这大概说的是李将军吧?



点拨 这种“之谓”形式,“之”是提宾标志,“谓”是谓语动词。其特点是“谓”无宾语,可译为“说的是……”。

(2)(此、是)之谓……
例句:大而化之之谓圣。
译文:道德思想光大到能够随机应变的境界就叫作圣人了。

点拨 与上一种句型相比,其不同之处在于宾语是在谓语动词后,“之”取消句子独立性,可译为“这就叫作……”。)

边练边悟6 翻译下列句子或文段中的画线句加以体悟。
(1)此夫子之谓乎?
译文:                                                                     
答案 这说的就是先生您吧?
(2)此之谓失其本心。
译文:                                                                     
答案 这就叫作失掉了他的本性。
(3)孔子顾谓弟子曰:用志不分,乃凝于神,其佝偻丈人之谓乎?
译文:                                                                     
答案 大概说的就是驼背老人吧?
(三)最容易被忽略的特殊句式:定语后置句
1.定语后置句是考生在翻译过程中最易忽略、最不能译到位的句式之一。虽说有标志,但实践中很难把握。这里,有一个方法可以辅助判断:当要译成“……的人中有……的”时,它极有可能是定语后置句。
如:求人可使报秦者。
未译出句式特点的译法:找一个人可以出使回复秦国的。
按定语后置句来译:找一个可以出使回复秦国的人。
边练边悟7 翻译下列句子加以体悟。
(1)(2014·重庆)(来懋斋)甫抵里 (乡里),亲故之问寒温表庆贺者,肩摩踵接。
译文:                                                                     
答案 (来懋斋先生)刚到达乡里,亲戚朋友问寒问暖表示庆贺的人很多,肩挨肩,脚跟脚。
(2)人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。(《战国策·燕策》)
译文:                                                                     
答案 有一个卖骏马的人,接连几天站在市场上,没有谁知道他。
解析 “人有卖骏马者”是定语后置句,“人莫之知”是宾语前置句。
(3)楚人有习操舟者,唯舟师之是听。
译文:                                                                     
答案 有一个学习驾船的楚国人,只听老师的话。
解析 “楚人有习操舟者”是定语后置句,“唯舟师之是听”是用“唯……之是”作标志的宾语前置句。
2.有一种特殊的定语后置句,就是数词或数量短语作定语,有时置于中心词之后,中心词与定语之间无标志。
边练边悟8 翻译下列句子加以体悟。
(1)于是为长安君约车百余乘。(《触龙说赵太后》)
译文:                                                                     
答案 于是(赵国)给长安君备办一百多驾车马。
(2)谨使臣良奉白璧一双。(《鸿门宴》)
译文:                                                                     
答案 特地派我奉上一双白璧。
(3)(熊)鼎至,奏罢不职有司数十辈,列部肃清。
译文:                                                                     
答案 熊鼎到任,奏请罢免数十个不称职的官员,各个部门安定清平。
(四)相对较活的特殊句式:状语后置句(介宾短语后置句、介词结构后置句)
1.位置相对灵活的用“于”字引领的介宾短语。
用“于”字引领的介宾短语通常放在谓语动词后,翻译时一般把它提前,放在动词前面。不过,它并不是一定要提前,只要译后符合现代汉语表达习惯,也不必提前。另外,当它译为“到”时不能提前。
边练边悟9 (1)下列句子中,在翻译成现代汉语时介宾短语不能提前的一项是(  )
A.以其无礼于晋
B.衡少善属文,游于三辅
C.河内凶,则移其民于河东
D.州司临门,急于星火
答案 C
解析 “于河东”补充说明“移”的处所,“于”译为“到”。
(2)翻译下面的句子或文段中的画线句加以体悟。
①鹏之徙于南冥也,水击三千里。
译文:                                                                     
答案 当鹏迁往南海的时候,在水面上振翼拍水,激起的波涛有三千里。
得分点 “于南冥”,往南海,不可提前。
②(2012·广东)(陶澍)晚年将推淮北之法于淮南,已病风痹(风痹:手足麻木不仁之症),未竟其施。后咸丰中乃卒行之。十九年,卒。
译文:                                                                     
答案 (陶澍)晚年准备把淮北的方法推广到淮南,但已经患上了风痹病,来不及完成这项工作。
得分点 “病”,患病;“竟”,完成;“于淮南”,到淮南。
2.需要仔细区分用“以”字引领的介宾短语。
当“以”字引领的介宾短语放在谓语动词后,翻译时一般要提前;但要仔细区分“以”字是作介词还是作目的连词,作目的连词则不能提前。
边练边悟10 翻译下列句子加以体悟。
(1)虽董之以严刑,震之以威怒,终苟免而不怀仁。
译文:                                                                     
答案 虽然用严酷的刑罚来督责人们,用威严的盛怒来震慑人们,(但是有的人)最终也只求苟且免于刑罚却并不会怀念皇上的仁德。
得分点 “以”,介词,译时提前。
(2)斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长者也。
译文:                                                                     
答案 这也就像砍掉树根来求得树木长得茂盛,堵住源头却想要河水流得长远一样。
得分点 “以”,目的连词,来。
(3)殓以嫁时之衣,甚矣吾贫可知也。
译文:                                                                     
答案 用出嫁时的衣服(给她)穿上入棺,我的贫穷超乎寻常,就可以知道了。
得分点 “以”,介词,译时提前。
(4)(2012·广东)(陶澍)创辑《安徽通志》,旌表忠孝节烈以励风俗。
译文:                                                                     
答案 (陶澍)最先编修了《安徽通志》,表彰忠孝节烈来激励民风(改良风俗)。
得分点 “以”,目的连词,来。


学案4 文意准顺,满分保证

学案略语 近几年,各省市高考文言语句翻译的评分标准悄然发生了变化,即不仅强调常规采分点(如重要词语、特殊句式)的落实,更强调句意的准确、译文的通顺。也就是说,即便你把全部常规采分点都翻译到位了,而句意不正确、不准确,恐怕也很难得分,起码得不了满分。这就给考生的翻译提出了更高的要求。那么,翻译中句意不准、文意不通的情况有哪些?是由什么原因造成的?如何解决?本学案就是要解决上述问题,做到“文意准顺,满分保证”。
自我诊断,找出答题短板
1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
郑辰,字文枢,浙江西安人。永乐四年进士,授监察御史。江西安福民告谋逆事,命辰往廉之,具得诬状。福建番客杀人,复命辰往,止坐首恶,释其余。南京敕建报恩寺,役囚万人。蜚语言役夫谤讪,恐有变,命辰往验。无实,无一得罪者。谷庶人谋不轨,复命辰察之,尽得其踪迹。正统二年,奉命振南畿、河南饥。时河堤决,即命辰伺便修塞。
(1)蜚语言役夫谤讪,恐有变,命辰往验。
译文:                                                                   
(2)奉命振南畿、河南饥。时河堤决,即命辰伺便修塞。
译文:                                                                   
答案 (1)有流言说役夫诽谤朝廷,恐怕发生变故,朝廷命郑辰前往调查。
(2)(郑辰)奉命赈济南畿、河南的饥荒。当时黄河决堤,就命郑辰趁便修复堤防。
解析 (1)“蜚语”,流言;“谤讪”,诽谤;“变”,变故;“验”,调查;句意对。
(2)“振”,通“赈”,赈济;“河”,黄河;“伺便”,趁便;“塞”,堤防;句意对。
参考译文
郑辰,字文枢,浙江西安人。永乐四年(1406)中进士,后被授予监察御史一职。江西安福的百姓报告有人谋逆,朝廷命郑辰前往查访,全部查清诬告的情况。福建外番杀人,又命郑辰前往。郑辰只将首恶治罪,其他的都释放了。皇帝下诏在南京建报恩寺,役使囚犯上万人。有流言说役夫诽谤朝廷,恐怕发生变故,朝廷命郑辰前往调查。谣言不合事实,没有一人获罪。谷庶人图谋不轨,又命郑辰察访,郑辰全部查清了他的情况。正统二年(1437),郑辰奉命赈济南畿、河南的饥荒。当时黄河决堤,就命郑辰趁便修复堤防。
2.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
杨摽字显进,正平高凉人也。时东魏迁邺,太祖欲知其所为,乃遣摽间行诣邺以观察之。使还,称旨,授通直散骑常侍、车骑将军。稽胡恃险不宾,屡行抄窃,以摽兼黄门侍郎,往慰抚之。保定四年,迁少师。其年,周军围洛阳,诏摽率义兵万余人出轵关助之。然摽自镇东境二十余年,数与齐人战,每常克获,以此遂有轻敌之心。时洛阳未下,而摽深入敌境,又不设备,齐人奄至,大破摽军。摽以众败,遂降于齐。摽之立勋也,有慷慨壮烈之志,及军败,遂就虏以求苟免。时论以此鄙之。(选自《周书·列传二十六》,有删改)
(1)稽胡恃险不宾,屡行抄窃,以摽兼黄门侍郎,往慰抚之。
译文:                                                                   
(2)时洛阳未下,而摽深入敌境,又不设备,齐人奄至,大破摽军。
译文:                                                                   
答案 (1)稽胡依仗(凭借)险峻的地势不归顺朝廷,多次进行掠夺偷盗,(太祖)让杨摽兼任黄门侍郎一职,前去慰问安抚他们。
(2)当时洛阳还没有被攻下,然而杨摽深入敌境之内,又没有设置防备,齐兵突然到达,大败杨摽的军队。
解析 (1)“恃”,“宾”(译成“不归顺朝廷、不臣服、不称臣”),“抄”(译成“掠夺、抢夺、抢劫、劫掠”等),省略句补足主语,句意对。
(2)“洛阳未下”为被动句式,“而”(译成转折关系,“但是、却、然而”),“设备”,“奄至”(译成“忽然到达、急速到达、偷袭”),句意对。
参考译文
杨摽字显进,是正平郡高凉县人。当时东魏迁都邺城,太祖想要知道他们做什么,于是派遣杨摽从小路到邺城来仔细察看他们的情况。杨摽出使回来,报告的事情合乎皇上的心意,被授予通直散骑常侍、车骑将军。稽胡依仗(凭借)险峻的地势不归顺朝廷,多次进行掠夺偷盗,(太祖)让杨摽兼任黄门侍郎一职,前去慰问安抚他们。保定四年,杨摽被任命为少师。这年,周朝大军包围洛阳,太祖下诏让杨摽率义军一万多人从轵关出发辅助攻打洛阳。然而杨摽自从镇守东境二十多年,数次与齐人作战,常常战胜,因此就有轻敌之心。当时洛阳还没有被攻下,然而杨摽深入敌境之内,又没有设置防备,齐兵突然到达,大败杨摽的军队。杨摽因为军队战败,于是向齐军投降。杨摽起初建立功勋时,有慷慨壮烈的志向,等到军队战败,就投降敌人求得苟且免死。世人因此轻视他。
3.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
杨云翼,字之美。兴定三年,筑京师城,役兵民数万,夏秋之交病者相籍,云翼躬自调护,多所全济。军兴以来,
入粟补官及以战功迁授者,事定之后,有司苛为程式,或小有不合辄罢去,云翼奏曰:“赏罚国之大信,此辈宜从宽录,以劝将来。”
当时朝士,廷议之际多不尽言,顾望依违,浸以成俗。云翼尝患风痹,至是稍愈,上亲问愈之之方,对曰:“但治心耳。心和则邪气不干,治国亦然,人君先正其心,则朝廷百官莫不一于正矣。”上矍然,知其为医谏也。(选自《金史·杨云翼传》)
(1)赏罚国之大信,此辈宜从宽录,以劝将来。(4分)★
译文:                                                                   
(2)治国亦然,人君先正其心,则朝廷百官莫不一于正矣。(4分)★
译文:                                                                   



问题反思
做完上述题目后,你发现自己在翻译的句意准确、文意通顺方面有哪些问题?打算如何解决它们?
答:                                              

比对答案,领悟答案升格之道
1. 题目  赏罚国之大信,此辈宜从宽录,以劝将来。(4分)  [原文见“自我诊断”第3题]

剖析
现场
失分
答案
得分
现场失分答案
失分剖析
0分

该答案属典型的译对得分点而不得分的例子,失分原因在于句意不准,语句不通。“封赏惩罚是国家的信用”,译对了“信”及判断句两个得分点,但译文“是”字句主宾搭配不当;“这些人应该从宽录用”,译对了“录”这个得分点,但“录用”的主体翻译不明,要么在“这些人”前加个“对”字,要么在“应该”后加个“被”字;“以劝励将领前来”,译出了“劝”这个得分点,却曲解了“将来”一词。
1分

该答案只译对了“以劝将来”;“赏罚是国家大事”,漏译了“信”字;“对这一辈人应该按照宽松的原则记录”,“此辈”“录”均译错。


3分

该答案得分点均译对,可惜因译错了“此辈”(这些人)而扣掉1分。

解读
现场
满分
答案
得分
现场满分答案
满分赏析

满分
4分

该答案不仅译对了“信”“录”“劝”及判断句四个得分点,而且在关乎文意通顺的几个重点词语“此辈”“将来”上译得也相当好。

完善
你的
答案











参考答案 赏罚是有关国家信誉的大事,对这些人应该从宽录用,用来鼓励将来的人。

评分建议 “赏罚国之大信”,判断句,1分;“劝”,鼓励、激励、劝勉、勉励,1分;大意1分;“信”“录”“将来”三处译对两处即可得1分(“信”可译为“信用”“诚信”“信誉”“威信”,“录”可译为“录取”“录用”,“将来”可译为“后人”“未来的人”“以后的人”)。


2. 题目 治国亦然,人君先正其心,则朝廷百官莫不一于正矣。(4分)  [原文见“自我诊断”第3题]


剖析
现场
失分
答案


得分

现场失分答案
失分剖析
1分

该答案只译出了“一”字;句中两个“正”字都译错了,文意也随之而错。
2分

该答案译对了“一”字及第一个“正”字,第二个“正”字译错了并影响了句意。

3分

该答案把两个“正”字及“一”字都译对了,但因“其”误译而失去句意分。这里的“其”代指的是君主自己,而不是“朝廷百官”。
解读
现场
满分
答案
得分
现场满分答案
满分赏析

满分
4分

该答案译准了三个得分点,保证了句意的正确;“如果……那么……”的使用,使句意更加通畅。
完善
你的
答案



参考答案 治理国家也是这样,做皇上的先端正自己的思想,那么朝廷百官就没有不统一在正道上的了。
评分建议 第一个“正”,可译为“端正”(或“使……端正”)“摆正”“匡正”“放正”“使……正直”,1分;“一”,统一,1分;第二个“正”,正道,1分;大意1分。
参考译文
杨云翼,字之美。兴定三年,在京师修筑城墙,役使士兵、百姓几万人。夏秋之交,染病的人接连不断,杨云翼亲自给病人调药护理,保全救活了许多人。自从战争开始以来,因交纳粮食补官或因战功而得以升迁的人,战事平定以后,有关机构设了许多繁琐苛刻的考核程序,只要稍有不合的,就会被罢免撤职。杨云翼上奏说:“赏罚是有关国家信誉的大事,对这些人应该从宽录用,用来鼓励将来的人。”
当时的朝臣,在朝廷商议大事的时候大多不把自己的意见说完,他们瞻前顾后,迟疑不决,渐渐成为一种风气。杨云翼患了风痹病,到此时逐渐痊愈了,皇帝亲自询问他治愈这种病的方法,杨云翼回答说:“只要治疗心就可以了。如果心态平和,那么邪气就不能触犯了。治理国家也是这样,做皇上的先端正自己的思想,那么朝廷百官就没有不统一在正道上的了。”皇帝听后感到震惊,知道他是用医道来进谏。


借题发挥,突破答题核心问题
一、走出句意不准、文意不通的常见误区

边练边悟
下面译文中画线的词语都属于句意不准、文意不通的问题,请分析其不准不通的原因并改正。
1.晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
译文:晋国侯王和秦国霸主联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且在与晋联盟的情况下又与楚联盟。
分析改正:“晋侯”“秦伯”属专有名词,不需要翻译。强行翻译,必损文意。
2.(晏)婴之亡,岂不宜哉?
译文:晏婴的逃亡,难道不应该吗?
分析改正:句中的“之”为结构助词,取消句子独立性,无实义,不该译出,更不该译为“的”。这叫该删不删,影响语意。
3.思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。
译文:想起他们的祖父,冒着风霜雨露,披荆斩棘,才有了很少的一点土地。
分析改正:句中的“祖父”是两个词,指“祖辈和父辈”,须拆开翻译。这叫该拆不拆,以今译古。
4.(阳城)服用无赢副(衣服没有多余的),客或称其佳可爱,辄喜,举授之。有陈苌者,候其得俸,常往称钱之美,月有获焉。
译文:有一个叫陈苌的人,等到自己领到俸禄的时候,总是到阳城那里称赞钱的美好,这样又能从阳城那里得到一些钱。
分析改正:第一处是代词“其”误译,应指“阳城”。这叫代词不可误用,否则指代不明。第二处漏译了“月”字。“月”应译为“每月”。翻译讲究字字落实,漏译必害原意。
5.民,吾民也。发吾粟振之,胡不可?
译文:百姓,是我们的百姓。发放我们的粮食使他们振作,有什么不可以?
分析改正:“振”是个通假字,通“赈”,赈济之意。这叫不辨通假,错译该字。
6.昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从衣文之媵七十人。
译文:跟随的穿着华丽衣服的侍妾有七十人。
分析改正:译文有两处语意不通。一是“从”是使动用法,使……跟随。这叫不辨活用,改变原意。二是“七十人”作为数量短语定语应调至中心语“媵”前。这叫该调不调,不合规范。
7.礼部贡举,岁所得士,先生弟子十常居四五。
译文:礼部主办的贡士考试,一年中所录取的人才,胡先生的弟子往往占到四五成。
分析改正:“岁”是名词活用为状语,“每年”,不是“一年”。这也是不辨活用,改变原意。
8.(韩)信乃解其缚,东乡坐,西乡对,师事之。
译文:韩信于是解掉他的绑绳,向东坐着,向西面对,按照老师的礼节侍奉他。
分析改正:画线句表意不明,谁“坐”?谁“对”?原句省略了主语,应为“他(指广武君)面朝东坐着,韩信面朝西对着”。这叫当补不补,表意不明。
9.(孔君)属文布纸,谓为方思,而数百千言已就。
译文:孔君写文章铺开纸,说是才思考,而几千字的言论已经完成了。
分析改正:画线处有两个问题。一是“言论”和“完成”搭配不当,有语病。其实,“言”指字,代指文章。二是漏译了“百”字,虽只一个字,但这个小细节不能忽视。这叫实词未字字落实。
二、解决句意不准、文意不通的重难点
(一)坚持“直译为主、意译为辅,直译与意译相结合”的原则
直译和意译是翻译的两种基本方法。
直译,就是严格按照原文的词句进行翻译,有一词一句就译一词一句(个别失去实在意义的虚词除外),而且词句的次第也不能更改。直译要“一对一”地进行翻译,要竭力保持原文遣词造句的特点,力求风格也和原文一致。所谓“直译为主”,就是能够直译的词句,要尽量直译。
意译,是指按照原文的大意灵活变通地进行翻译。意译不拘泥于原文词句,可以根据现代汉语的表达习惯采用与原文差异较大的表达方法。
所谓“意译为辅”,就是适当采用意译的方法。由于文言文句式灵活,省略句、倒装句较多,而且词类经常活用,有时直译会使句子不通顺或表意不够明确。在这种情况下,自然不能被原文束缚,机械地采用直译,而是要采用意译,使句子语气顺畅,意思明确。意译,多用于一词或短语的翻译。尤其是使用了比喻、借代手法的词语,不便直译,若直译,意义就会发生变化,这就需要借助意译,将其准确译出。
边练边悟
翻译下列句子,体会“直译与意译相结合”的翻译原则。
10.会使辙交驰,北邀当国者相见。
译文:                                                                      
答案 适逢(双方有)使者车马往来频繁,元军邀请(我国)掌权的人相见。
解析 注意“辙”的借代义;“北”,对元军的蔑称。这两处用意译。
11.诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉!
译文:                                                                     
答案 实在没有料到我能回到宋朝,又见到皇帝、皇后,即使立刻死在故土,又遗憾什么呢!
解析 “衣冠”“日月”“旦夕”“丘首”这些词语须意译。
12.今两虎共斗,其势不俱生。
译文:                                                                     
答案 如果我们像两只老虎一样互相争斗起来,那种形势下(我们两人)不会一起活下来。
解析 “两虎共斗”为比喻说法,须连本体一同译出。
13.意北亦尚可以口舌动也。
译文:                                                                      
答案 (我)料想元朝也还是可以凭借言辞说动的。
解析 “意”,料想;“可以”,可以凭借;“口舌”为借代手法。
(二)坚决避免硬译和误译问题
所谓“硬译”,就是在明知无法翻译的情况下强行翻译。碰到这一问题,有两种情况:一种是它可能是专有名词(国名、人名、官名、器物名、帝号、年号、度量衡等),另一种是它可能是疑难词。这时,只要结合一下语境就明白了。当然,还要靠平时文化常识的积累。
误译属常见现象,有的属于个别词语的误译,有的属于表述不当。有两种情况:一种是不能理解整个句子的含意,对此,需要联系语境及译句与上下文关系推断大意;另一种是以为自己理解了,其实理解错误,回避这种失误的方法就是要提高警惕性,必要时当需整体理解全文,翻译时力求思维严谨。
边练边悟
请指出下面文段中画线句子的译文的硬译或误译之处并改正。
14.(陈子昂)尤善属文,雅有相如子云之风骨。初为诗,幽人王适见而惊曰:此子必为文宗矣。(卢藏用《陈子昂别传》)
译文:隐士王适看到后吃惊地说:这个人一定会成为文章为世人所师法的人物啊。
问题:“幽人”译为“隐士”错误。
改正:译为“幽州人”。
解析 古代称呼人名时,有一种习惯,即先言其籍贯再言其姓名。
15.君讳嘉(指孟嘉),字万年,江夏鄂人也。君少失父,奉母、二弟居。娶大司马长沙桓公陶侃第十女,闺门孝友,人无能间,乡闾称之。(陶潜《晋故征西大将军长史孟府君传》)
译文:(她)在家孝顺友爱,别人不能离间她与家人的关系,为此受到当地人的称赞。
问题:该处叙述对象应是孟嘉,而不是陶侃之女,属整体理解错误。
改正:把译文中的“她”改为“他”。
解析 从语气看,该句整个主语是“君”,而且承上省略。
16.靖康元年正月二日,次滑州,方平(人名)南奔,灌(指传主何灌)亦望风迎溃。黄河南岸无一人御敌,金师遂直叩京城。灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。背城拒战凡三日,被创,没于阵,年六十二。
译文:何灌来到京城,金人乞求面见他。何灌不允许,令士兵控守住西部边角。
问题:“乞”的主语应是“何灌”,“不许”的主语应是皇上(宋徽宗),“控守”的主语应为“何灌”。
改正:何灌赶来,请求入见,皇上不允许,而命令他把守西部边角。
解析 结合语境——金兵已“直叩京城”,又怎么可能“乞入见”?且“乞”字只可能用于下对上。
17.汉(指传主吴汉)乘利进逼成都,阻江北为营,使刘尚将万余人屯于江南。帝闻大惊,让汉曰:“比敕公千条万端,何意临事悖乱!与尚别营,事有缓急,不复相及。”
译文:比敕公告诉你千万条理由,哪里想到大事临头却又慌乱!
问题:误把“比敕公”当成一个人了。
改正:近来告诫你千条万项,为什么临事却又背离、错乱!
解析 如果把该传记基本的人物、情节、内容搞清楚了,就不会出现这样低级的错误。
(三)当补必补:当补不补,表意不明,文意不畅
1.省略句的补充
省略是文言文中的一种普通现象,也是古代语言的一个特点。省略句是翻译中的一大难点,因为省略现象普遍而复杂,而且很难找到鲜明的标志,不像判断句、倒装句那样容易判断。这些省略成分在翻译中如果不补充出来,就很难达到现代汉语表意清楚、表达流畅的要求。因此,补出省略成分是文意通顺的关键。
省略句的类型复杂多样,怎样才能在阅读实践中准确判断省略句呢?怎样才能准确补充成分翻译出精确的意思呢?方法是勤于积累与灵活运用。
(1)译出省略部分,须回归语境、把握语境,这是根本。例如2012年大纲全国卷译句“(郭)浩招辑流亡,开营田,以其规置颁示诸路”中“颁示”的主语是谁?从该句来看,主语似乎是“郭浩”,但郭浩“知金州兼永兴军路经略使”,只兼一个永兴军路的经略使,怎能“颁示诸路”呢?这里的主语应是“朝廷”。
(2)积累常见省略句型,灵活判断、运用于翻译。最常见也是最常考的省略句有:①省略主语,②省略动词后或介词后的宾语,③省略介词“于”或“以”字。
边练边悟
18.在下面句中括号内填出省略的词语。
(1)(公)度我至军中,公乃入。
(2)廉颇为赵将,(廉颇)伐齐,大破之。
(3)樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“(今日之事)甚急。”
(4)择其善者而从之,(择)其不善者而改之。
(5)一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。
(6)私见张良,具告(之)以事。
(7)竖子不足与(之)谋。
(8)得之(于)心而寓之(于)酒也。
(9)赐之(以)彘肩。
(10)于是秦王不怿,为(之)一击缻。
19.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
英宗即位,(魏源)进尚书。正统二年五月命整饬大同、宣府诸边,许便宜行事。……事竣还朝,与都御史陈智相詈于直庐[注]。智以闻,诏两责之。(选自《明史》)
注  直庐:旧时侍臣值宿之处。
译文:                                                                     
答案 事情办完后回到朝廷,(魏源)与都御史陈智在侍臣值宿之处相互斥骂。陈智把(这件事)报告(给了皇帝),(皇帝)下诏书责备了他们。
解析 该句涉及省略句的翻译。句子中“竣”可以通过“竣工”一词联想而得到正确的解释;“与都御史”前省略了主语,结合上文可知,这里需要补充的主语是“魏源”;结合《五人墓碑记》一文中的“呼中丞之名而詈之”,可推知“詈”的意思是“斥骂”;“以闻”的“以”后面省略了宾语,联系上下文可知这里的宾语应是“两人吵架这件事”,所以翻译时需要补出介词的宾语“之”。
2.其他词语的补充
在翻译过程中,除省略成分要补充外,还有必要添加、补充一些必要的词语,使句意更加明白,表达更加流畅。如翻译一些高度凝练的句式(如“鼎铛玉石,金块珠砾”),必须补充一些词语才能使意思表达清楚、明白。这样的补充,没有标志,也无规律,全凭自己对原意的精确理解。
例如:先大夫虑废经史,屡以为戒。
译文:先父担心(我)荒废经史(的学习),多次拿(这件事)来告诫我。
边练边悟20 翻译下列句子加以体悟。
(1)(钱)公先御之于石撞(地名),矢尽继以瓦石,身被一箭,倭贼遁去。(《戒庵老人漫笔》)
译文:                                                                     
答案 钱公先在石撞抵抗倭寇,箭射完了用瓦块石头继续(投击敌人),自己被(射中)一箭,倭寇逃走。
(2)孟子曰:“得志与民由之,不得志独行其道。”(《孟子·公孙衍张仪章》)
译文:                                                                     
答案 孟子说:“(如果)能施展自己的抱负,(就)和天下百姓一起实行自己的抱负;(如果)不能实现自己的志向,(就)走自己的路。”
(四)译句规范,不得出现语病
只要表达,就必须合乎语言规范,何况“达”是文言翻译的基本要求之一。可能是基本功不过关,也可能是粗心马虎,不少考生译出的句子艰涩难懂,语病不少。对此,应苦练语言基本功。译好句子后须读一读,把不通顺之处改过来。
边练边悟
下面的译文均有语法问题,请改正。
21.羽(陆羽)嗜茶,造妙理,著《茶经》三卷,言茶之原、之法、之具,时号“茶仙”,天下益知饮茶矣。鬻茶家以瓷陶羽形,祀为神,买十茶器,得一鸿渐(陆羽的字)。
译文:卖茶的人用瓷土陶制出陆羽的塑像,当成神供奉,(顾客)买十件茶器,(店家)就送给一个陆羽。
改正:卖茶的人用瓷土陶制出陆羽的塑像,当成神供奉,(顾客)买十件茶器,(店家)就送给一个陆羽的塑像。
解析 “送给一个陆羽”,表意不合逻辑。
22.会郭后废,范仲淹争之,贬知睦州。公(指传主富弼)上言,朝廷一举而获二过,纵不能复后,宜还仲淹,以来忠言。
译文:纵然不能恢复郭后,应该让范仲淹回来,用来进谏忠言。
改正:纵然不能恢复郭后的身份,也应该让范仲淹回来,用来招纳忠言。
解析 “恢复郭后”,动宾搭配不当。“进谏忠言”,是指让范仲淹回来进谏忠言,还是指召回范仲淹这一举动可以招纳忠言,不明确。

共享文件:
http://pan.baidu.com/s/1i35Vpdj

返回列表